1
00:00:01,876 --> 00:00:04,003
(crickets chirping)

2
00:00:09,426 --> 00:00:11,428
(brakes squeal)

3
00:00:14,139 --> 00:00:16,015
(engine stops)

4
00:00:24,816 --> 00:00:27,026
(man tosses bottle, coyote howls in distance)

5
00:00:30,864 --> 00:00:31,781
(exhales sharply)

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,992
Man, who farted?

7
00:00:35,535 --> 00:00:37,454
(liquid sloshing)

8
00:00:37,537 --> 00:00:39,998
What the...?

9
00:00:40,081 --> 00:00:41,124
MAN: It's motor oil.

10
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
That's right.

11
00:00:44,210 --> 00:00:45,587
Motor oil.

12
00:00:45,670 --> 00:00:47,172
And this is a lighter.

13
00:00:49,215 --> 00:00:52,969
Look, I know what you did, I know what you took,

14
00:00:53,052 --> 00:00:54,596
so give it to me.

15
00:00:54,679 --> 00:00:57,307
How do you know that, space man?

16
00:00:57,390 --> 00:00:59,434
Nobody knows about that.

17
00:00:59,517 --> 00:01:01,603
Now, get your ass out of here.

18
00:01:01,686 --> 00:01:05,607
If it's in here and you're not telling me,

19
00:01:05,690 --> 00:01:09,068
then it's gonna burn up along with you.

20
00:01:09,152 --> 00:01:13,031
But if it's in here and you give it to me,

21
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
maybe we can work something out.

22
00:01:15,074 --> 00:01:17,994
Hey, man, it's not in here.

23
00:01:18,077 --> 00:01:19,370
Then where is it?

24
00:01:23,958 --> 00:01:25,877
Where is it?!

25
00:01:25,960 --> 00:01:27,837
Stand up, will you?!

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
Put that thing out!

27
00:01:30,381 --> 00:01:31,716
It's with my partner.

28
00:01:31,800 --> 00:01:33,009
And where's he?

29
00:01:33,092 --> 00:01:35,345
He's got a trailer like this in the desert.

30
00:01:36,221 --> 00:01:38,181
30 miles east of Kingman!

31
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
30 miles east of Kingman.

32
00:01:48,399 --> 00:01:51,694
Hey, white boy, who in the hell are you?

33
00:01:51,778 --> 00:01:54,948
The man who can read your mind.

34
00:01:55,949 --> 00:01:57,116
Hey! Hey!

35
00:01:57,951 --> 00:01:59,077
Stop!

36
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
Hey! Stop!

37
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
(screaming)

38
00:02:09,127 --> 00:02:10,045
(sighs)

39
00:02:10,128 --> 00:02:13,049
30 miles east of Kingman.

40
00:02:13,132 --> 00:02:15,426
You say something?

41
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
What?

42
00:02:16,970 --> 00:02:20,265
I asked, "Did you say something?"

43
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
You're talking gibberish.

44
00:02:22,141 --> 00:02:25,019
What?

45
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
I'm talking gibberish?

46
00:02:26,479 --> 00:02:28,773
Stop that. Talk to me.

47
00:02:28,857 --> 00:02:31,693
I am talking to you.

48
00:02:31,776 --> 00:02:34,112
And you're talking to me.

49
00:02:34,195 --> 00:02:35,113
What is that?

50
00:02:35,196 --> 00:02:36,573
Are you making that up?

51
00:02:36,656 --> 00:02:37,866
Is that a language?

52
00:02:37,949 --> 00:02:40,785
Oh, man.

53
00:02:40,869 --> 00:02:42,996
Not today.

54
00:02:43,079 --> 00:02:53,047
Captioning sponsored by CBS

55
00:02:53,131 --> 00:03:03,099
Captioning sponsored by CBS

56
00:03:03,182 --> 00:03:32,670
Captioning sponsored by CBS

57
00:03:32,754 --> 00:03:34,339
(whispers): Hey.

58
00:03:34,422 --> 00:03:35,214
Daddy?

59
00:03:35,298 --> 00:03:37,800
I got to take your mom to the hospital,

60
00:03:37,884 --> 00:03:39,761
have someone take a look at her.

61
00:03:39,844 --> 00:03:41,596
It's almost 6:00.

62
00:03:41,679 --> 00:03:44,807
When it's time, get your sister up and help her with breakfast.

63
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
I don't know how I'm gonna get you to school today,

64
00:03:47,393 --> 00:03:49,646
but I'll call you from the hospital once I figure it out.

65
00:03:49,729 --> 00:03:51,314
ALLISON: Joe.

66
00:03:51,397 --> 00:03:54,025
Everybody on TV is talking gibberish, too.

67
00:03:55,109 --> 00:03:57,153
Okay?

68
00:04:00,114 --> 00:04:01,324
(sighs softly)

69
00:04:01,407 --> 00:04:02,241
JOE: Don't lecture me.

70
00:04:02,325 --> 00:04:04,327
I-I know exactly where I'm supposed to be.

71
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
I'm not happy about not being at that breakfast in New York,

72
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
but my wife is in the hospital.

73
00:04:08,289 --> 00:04:11,167
That's nice of you.

74
00:04:11,250 --> 00:04:13,461
If I knew what kind of specialist she needed,

75
00:04:13,544 --> 00:04:15,338
I'd absolutely take you up on that

76
00:04:15,421 --> 00:04:16,839
and I'd be making that call.

77
00:04:16,923 --> 00:04:18,173
(P.A. system beeps)

78
00:04:18,257 --> 00:04:20,176
WOMAN: Dr. Bender to the mental ward, please.

79
00:04:20,259 --> 00:04:21,803
Dr. Bender.

80
00:04:21,886 --> 00:04:24,389
Okay, thanks.

81
00:04:24,472 --> 00:04:26,516
(sighs softly)

82
00:04:30,478 --> 00:04:32,855
Mr. Dubois?

83
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Yes.

84
00:04:33,940 --> 00:04:35,858
Hi. I'm Dr. Natalie Salem.

85
00:04:35,942 --> 00:04:37,193
I've been looking at your wife.

86
00:04:37,276 --> 00:04:38,861
Is this a good time to talk?

87
00:04:38,945 --> 00:04:40,363
Yes, yes, absolutely.

88
00:04:40,446 --> 00:04:42,365
Please. Okay.

89
00:04:42,448 --> 00:04:44,534
There we go.

90
00:04:44,617 --> 00:04:45,910
She's fine, by the way.

91
00:04:45,994 --> 00:04:47,036
Oh. Resting very comfortably.

92
00:04:47,120 --> 00:04:48,037
Good. She's fine?

93
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
Well, she's sedated.

94
00:04:49,580 --> 00:04:51,374
But, really, she's fine.

95
00:04:51,457 --> 00:04:54,627
I mean, there is nothing physiologically wrong with her.

96
00:04:54,711 --> 00:04:56,671
Everything works, she can hear,

97
00:04:56,754 --> 00:04:59,340
she just doesn't recognize what she hears as speech.

98
00:04:59,424 --> 00:05:01,634
At least as speech in a language she's familiar with.

99
00:05:01,718 --> 00:05:02,593
Okay.

100
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
But she was able to read questions that I typed

101
00:05:04,762 --> 00:05:06,556
on the computer and then speak back to me. Okay.

102
00:05:06,639 --> 00:05:08,599
Really, she's fine.

103
00:05:08,683 --> 00:05:12,562
It's a kind of hysteria, like hysterical blindness,

104
00:05:12,645 --> 00:05:16,566
where a person can see, but they don't believe they can see.

105
00:05:16,649 --> 00:05:19,402
I'm sure you know what I'm talking about.

106
00:05:19,485 --> 00:05:22,905
Based on what I read in her file,

107
00:05:22,989 --> 00:05:24,907
you've been through a lot of these things.

108
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
God...

109
00:05:30,329 --> 00:05:33,332
I don't know how you do it.

110
00:05:36,961 --> 00:05:38,713
Uh, what now?

111
00:05:38,796 --> 00:05:42,091
There's really no actual way of treating this.

112
00:05:42,175 --> 00:05:43,217
That's why I sedated her.

113
00:05:43,301 --> 00:05:44,427
I'm hoping when she wakes up,

114
00:05:44,510 --> 00:05:48,097
the condition will have reversed itself.

115
00:05:48,181 --> 00:05:51,726
She's gonna be out for a couple more hours at least,

116
00:05:51,809 --> 00:05:53,436
if you want to do something.

117
00:05:53,519 --> 00:05:56,314
I, um, I have your number,

118
00:05:56,397 --> 00:05:59,317
so I can call you when she's awake.

119
00:05:59,400 --> 00:06:00,735
Okay, that'd be great.

120
00:06:00,818 --> 00:06:02,445
And here's my number.

121
00:06:04,405 --> 00:06:07,450
You never know when you might need it.

122
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
It was nice meeting you, Joe.

123
00:06:23,382 --> 00:06:25,426
(birds chirping, dogs barking in distance)

124
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
Hello?

125
00:06:33,518 --> 00:06:35,520
Is anybody home?

126
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
Hi, you.

127
00:06:43,402 --> 00:06:44,821
Last I remember, you were driving me

128
00:06:44,904 --> 00:06:46,197
to the hospital in the dark.

129
00:06:46,280 --> 00:06:47,323
How did we get here?

130
00:06:47,406 --> 00:06:48,449
It's amnesia.

131
00:06:48,533 --> 00:06:50,493
They said that might happen 'cause of the sedative.

132
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
Uh, we've been home couple hours now.

133
00:06:55,289 --> 00:06:59,293
You can't understand a word I'm saying, can you?

134
00:07:01,295 --> 00:07:03,464
I don't understand a word you're saying.

135
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
My e-mail?

136
00:07:22,900 --> 00:07:24,569
You sent me an e-mail?

137
00:07:24,652 --> 00:07:25,570
(cell phone beeps)

138
00:07:25,653 --> 00:07:27,280
Amnesia.

139
00:07:29,615 --> 00:07:31,367
Oh, I'm sorry you missed work.

140
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
Oh, good, you got the girls to school.

141
00:07:38,499 --> 00:07:41,502
Doctor said it will reverse itself in time.

142
00:07:43,462 --> 00:07:45,798
Hysteria? You don't think it's hysteria, do you?

143
00:07:46,799 --> 00:07:48,342
(sighs)

144
00:07:48,426 --> 00:07:50,970
Um, I got to go pick up the girls.

145
00:07:56,475 --> 00:07:58,186
School.

146
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
I get it.

147
00:08:01,898 --> 00:08:03,566
Do you want the paper?

148
00:08:03,649 --> 00:08:06,027
Newspaper?

149
00:08:09,030 --> 00:08:10,948
Oh, newspaper.

150
00:08:11,032 --> 00:08:12,366
Yeah, yeah, that'd be great.

151
00:08:12,450 --> 00:08:13,451
Okay.

152
00:08:21,667 --> 00:08:23,044
There you go.

153
00:08:23,127 --> 00:08:24,170
Thanks.

154
00:08:26,339 --> 00:08:28,007
Love you!

155
00:08:40,561 --> 00:08:42,104
Hey, what are you doing?

156
00:08:42,188 --> 00:08:44,815
Go say hi to your mom before you get something to eat.

157
00:08:44,899 --> 00:08:46,275
Come on, Marie.

158
00:08:46,359 --> 00:08:47,944
(cell phone ringing)

159
00:08:50,988 --> 00:08:52,448
Hello.

160
00:08:52,531 --> 00:08:54,951
This is Joe.

161
00:08:55,034 --> 00:08:57,578
Mr. Burroughs? Yeah, okay, put him on.

162
00:08:57,662 --> 00:09:00,081
Dad, Mom's not here.

163
00:09:00,164 --> 00:09:02,792
Mom's not anywhere.

164
00:09:02,875 --> 00:09:05,169
Actually, can I call him right back?

165
00:09:05,253 --> 00:09:07,838
Oh, wow.

166
00:09:07,922 --> 00:09:09,340
It's a pretty wild story.

167
00:09:12,426 --> 00:09:14,262
Oh.

168
00:09:14,345 --> 00:09:15,513
(typing)

169
00:09:15,596 --> 00:09:16,681
(clears throat)

170
00:09:22,562 --> 00:09:23,562
(computer chimes)

171
00:09:25,523 --> 00:09:28,317
That is quite a story.

172
00:09:28,401 --> 00:09:30,152
Guy in a fireproof suit, motor oil.

173
00:09:30,236 --> 00:09:32,029
I think you're gonna have to get the coroner

174
00:09:32,113 --> 00:09:34,198
to go back out there and take a second look.

175
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
Forensics, arson guys...

176
00:09:38,244 --> 00:09:40,162
(sighs)

177
00:09:40,246 --> 00:09:41,163
(typing)

178
00:09:41,247 --> 00:09:43,499
Okay.

179
00:09:43,582 --> 00:09:45,459
"Forensics..."

180
00:09:45,543 --> 00:09:47,169
You sent me an e-mail?

181
00:09:47,253 --> 00:09:48,337
I-I can't understand what you're saying.

182
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
Now, I come home, I got the kids,

183
00:09:50,089 --> 00:09:54,135
I got my boss on the phone, you're nowhere to be found,

184
00:09:54,218 --> 00:09:56,345
and finally I realize you sent me an e-mail.

185
00:09:56,429 --> 00:09:58,222
I don't understand what you're saying.

186
00:09:58,306 --> 00:09:59,223
Oh, right.

187
00:09:59,307 --> 00:10:00,224
Okay, there it is.

188
00:10:00,308 --> 00:10:01,267
Right above the e-mail

189
00:10:01,350 --> 00:10:03,352
about foreclosure bargains in my neighborhood;

190
00:10:03,436 --> 00:10:05,980
right below the one about how I can save big

191
00:10:06,063 --> 00:10:07,356
on life-extending vitamins.

192
00:10:07,440 --> 00:10:09,358
Joe, you're upset; I can see that.

193
00:10:09,442 --> 00:10:11,193
But I know

194
00:10:11,277 --> 00:10:14,030
you read the e-mail I sent about going to see my boss,

195
00:10:14,113 --> 00:10:15,323
so I'm lost here.

196
00:10:15,406 --> 00:10:16,324
I don't know...

197
00:10:16,407 --> 00:10:18,117
I think the well is empty.

198
00:10:19,327 --> 00:10:22,872
I think the reservoir of love and goodwill

199
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
and benefit of the doubt is dry.

200
00:10:26,959 --> 00:10:29,545
I don't know how much longer I can do this.

201
00:10:29,628 --> 00:10:33,549
I wake up every morning with a different Allison.

202
00:10:33,632 --> 00:10:37,386
And somehow, I'm supposed to adjust.

203
00:10:37,470 --> 00:10:41,515
My job, the kids-- somehow we're all supposed to adjust.

204
00:10:42,767 --> 00:10:44,769
I'm just tired.

205
00:10:44,852 --> 00:10:47,021
I'm just tired of it, Allison.

206
00:10:47,104 --> 00:10:49,440
I don't know what it is.

207
00:10:49,523 --> 00:10:52,234
Whatever it is, I'm sorry.

208
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
I'll fix it.

209
00:10:53,611 --> 00:10:56,947
When this is over, I will fix it.

210
00:10:59,492 --> 00:11:01,494
(door shuts)

211
00:11:02,620 --> 00:11:04,622
(cell phone ringtone playing)

212
00:11:07,291 --> 00:11:09,293
Hello. (clears throat)

213
00:11:11,128 --> 00:11:13,297
Just a second, just a second.

214
00:11:22,139 --> 00:11:25,226
Sorry. Honey? Honey?

215
00:11:25,309 --> 00:11:28,437
I need your help. It's my boss. Can you talk to him?

216
00:11:30,231 --> 00:11:33,818
(slurred): Evening, District Attorney, it's Joe.

217
00:11:37,697 --> 00:11:40,116
No, it's okay. You tell me, I'll tell her.

218
00:11:43,702 --> 00:11:45,704
Okay, I got it.

219
00:11:47,706 --> 00:11:51,627
(typing on phone) You... were... right.

220
00:11:51,710 --> 00:11:56,382
It... was... our... son.

221
00:11:56,465 --> 00:11:57,967
It was...

222
00:11:58,050 --> 00:12:00,803
murder.

223
00:12:03,264 --> 00:12:04,849
(exhales sharply)

224
00:12:08,727 --> 00:12:10,771
Are you still mad at me?

225
00:12:18,487 --> 00:12:21,115
♪ ♪

226
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
(man speaking gibberish)

227
00:12:36,464 --> 00:12:38,132
(gibberish)

228
00:12:38,215 --> 00:12:40,217
(laughs)

229
00:12:46,432 --> 00:12:48,434
(entire office speaking gibberish)

230
00:12:58,277 --> 00:13:00,279
(phone rings)

231
00:13:02,281 --> 00:13:04,200
(ringing continues)

232
00:13:04,283 --> 00:13:05,284
(sighs)

233
00:13:07,453 --> 00:13:08,662
(ringing)

234
00:13:11,457 --> 00:13:13,292
(ringing)

235
00:13:15,294 --> 00:13:17,213
(phone continues ringing)

236
00:13:17,296 --> 00:13:20,341
(people continue speaking gibberish nearby)

237
00:13:30,351 --> 00:13:35,397
She's been sitting there like that all day.

238
00:13:35,481 --> 00:13:38,192
DEVALOS (sighs): Well, I don't know what else to do.

239
00:13:38,275 --> 00:13:40,069
I sent her three emails

240
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
telling her it's okay if she goes home.

241
00:13:42,112 --> 00:13:45,366
But she insists this is where she wants to be.

242
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
She keeps thinking that this... condition that she has

243
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
is connected to something, something that's going on here,

244
00:13:50,329 --> 00:13:53,207
and the sooner she can get to the bottom of it,

245
00:13:53,290 --> 00:13:55,751
the sooner everything will go back to normal.

246
00:14:13,018 --> 00:14:16,939
(speaking gibberish)

247
00:14:17,022 --> 00:14:22,152
(people speaking gibberish)

248
00:14:22,236 --> 00:14:24,780
WOMAN: It's not going to happen.

249
00:14:24,863 --> 00:14:27,116
They don't seem to want my help.

250
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
Of course I explained to them who I was,

251
00:14:30,202 --> 00:14:32,454
I'm trying to tell you.

252
00:14:32,538 --> 00:14:34,290
They kept me waiting for over an hour,

253
00:14:34,373 --> 00:14:36,333
then they told me they weren't interested.

254
00:14:36,417 --> 00:14:41,046
I told you, this was a bad idea.

255
00:14:41,130 --> 00:14:42,631
Anyway...

256
00:14:42,715 --> 00:14:44,341
I'm coming home.

257
00:14:49,263 --> 00:14:50,598
Ichi bara wu?

258
00:14:50,681 --> 00:14:53,517
Ichi bara wu.

259
00:14:55,185 --> 00:14:56,645
You know,

260
00:14:56,729 --> 00:15:00,316
I'm sorry, I know I'm staring. It's just...

261
00:15:00,399 --> 00:15:03,152
I understood every word you just said on the phone.

262
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
Except for, uh, that...

263
00:15:05,029 --> 00:15:07,197
"Ichi bara wu."

264
00:15:07,281 --> 00:15:10,492
You understood everything I was saying on the phone?

265
00:15:10,576 --> 00:15:14,788
Yeah. And I just understood

266
00:15:14,872 --> 00:15:16,624
what you just said about me understanding.

267
00:15:19,710 --> 00:15:22,296
Do you by any chance speak Diné?

268
00:15:22,379 --> 00:15:25,174
What is Diné?

269
00:15:25,257 --> 00:15:28,177
It's the language I'm speaking to you right now.

270
00:15:28,260 --> 00:15:31,013
It's the language I was speaking on the phone.

271
00:15:31,096 --> 00:15:34,183
It's Navajo, it's the Navajo language.

272
00:15:34,266 --> 00:15:38,187
Oh, no... I mean...

273
00:15:38,270 --> 00:15:39,855
Well, I don't think so.

274
00:15:39,938 --> 00:15:41,190
This is so peculiar.

275
00:15:41,273 --> 00:15:44,193
I'm speaking to you in Diné and you're answering me in English.

276
00:15:44,276 --> 00:15:45,361
(nervous laugh)

277
00:15:45,444 --> 00:15:49,239
Forgive me. My name's Jane Livingston.

278
00:15:49,323 --> 00:15:51,033
I'm a professor of anthrolinguistics

279
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
at Mesa University.

280
00:15:52,242 --> 00:15:54,036
No, no, no, please, forgive me.

281
00:15:54,119 --> 00:15:56,205
My name is Allison DuBois. I work here,

282
00:15:56,288 --> 00:16:00,209
and the only language that I speak is English.

283
00:16:00,292 --> 00:16:02,586
At least, up until yesterday morning,

284
00:16:02,670 --> 00:16:05,255
when suddenly I couldn't understand anything

285
00:16:05,339 --> 00:16:08,050
that anybody said.

286
00:16:08,133 --> 00:16:10,844
Up until now. Up until you.

287
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
I saw the story this morning

288
00:16:12,930 --> 00:16:18,018
on the news, and I thought, "My God, a murder!"

289
00:16:18,102 --> 00:16:22,022
I thought... maybe I could be of some help to this investigation,

290
00:16:22,106 --> 00:16:24,191
speaking the language and all?

291
00:16:24,274 --> 00:16:25,567
But nobody here was interested.

292
00:16:25,651 --> 00:16:27,903
Well, I'm interested.

293
00:16:27,986 --> 00:16:30,447
I'm going to talk to my boss, I'm going to get you involved.

294
00:16:30,531 --> 00:16:34,201
You know, I've heard of people like you.

295
00:16:34,284 --> 00:16:37,037
Suddenly being able to understand a language

296
00:16:37,121 --> 00:16:39,248
they've never been exposed to.

297
00:16:39,331 --> 00:16:40,874
It's called xenoglossia.

298
00:16:40,958 --> 00:16:45,212
Great. So it has a name?

299
00:16:45,295 --> 00:16:49,049
Even now, as we're speaking, you have no awareness

300
00:16:49,133 --> 00:16:51,135
that I'm speaking to you in Diné?

301
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
No. It sounds like you're speaking English.

302
00:16:54,346 --> 00:16:57,099
I mean, it sounds great. Like a relief.

303
00:16:57,182 --> 00:16:59,226
Frankly, it's been almost two days,

304
00:16:59,309 --> 00:17:01,145
and my husband and my daughters...

305
00:17:01,228 --> 00:17:04,106
they're having a hard time with the whole thing.

306
00:17:04,189 --> 00:17:07,608
Well, then...

307
00:17:07,693 --> 00:17:11,195
I guess maybe it was meant to be that we meet each other today.

308
00:17:12,781 --> 00:17:17,035
I'm only teaching one class this semester.

309
00:17:17,118 --> 00:17:19,788
So if you need any help, a translator or someone

310
00:17:19,872 --> 00:17:22,290
to speak to your family on the phone...

311
00:17:22,374 --> 00:17:23,959
Oh no, I couldn't do that.

312
00:17:24,041 --> 00:17:26,127
Sure you could.

313
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
And we are going to work together.

314
00:17:28,547 --> 00:17:30,257
You are going to get me involved.

315
00:17:30,340 --> 00:17:31,341
Right?

316
00:17:35,304 --> 00:17:37,431
I have devoted my adult life

317
00:17:37,514 --> 00:17:39,975
to studying this beautiful language.

318
00:17:40,058 --> 00:17:43,145
and these beautiful people; I want to help.

319
00:17:43,228 --> 00:17:44,146
Really, I do.

320
00:17:44,229 --> 00:17:46,273
Thanks.

321
00:18:17,137 --> 00:18:19,515
So. Have you told her yet?

322
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
Nope. Not yet.

323
00:18:21,934 --> 00:18:23,685
Told her what?

324
00:18:23,769 --> 00:18:26,480
None of your beeswax, just eat.

325
00:18:26,563 --> 00:18:29,024
Your sister chose not to go to gym all last week,

326
00:18:29,107 --> 00:18:33,320
so now she has to stay late for detention all this week.

327
00:18:33,403 --> 00:18:36,031
Wow, you are bad.

328
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
(whispering): And Mom doesn't even know!

329
00:18:37,991 --> 00:18:40,452
How is she supposed to know?

330
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
She can't understand a word you tell her.

331
00:18:42,120 --> 00:18:44,039
It's like talking to a dog.

332
00:18:44,122 --> 00:18:46,708
Hey. What?

333
00:18:46,792 --> 00:18:49,837
(phone ringing)

334
00:18:54,216 --> 00:18:57,052
Hello?

335
00:18:57,135 --> 00:19:00,264
Yes, Mr. District Attorney, she's here.

336
00:19:01,807 --> 00:19:05,102
H-Hold on one second. Let me go into another room

337
00:19:05,185 --> 00:19:07,187
so I can write down everything for her.

338
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
MARIE: How much will you give me?

339
00:19:10,023 --> 00:19:11,441
For what?

340
00:19:11,525 --> 00:19:14,820
You can't tell her anything. She can't hear.

341
00:19:14,903 --> 00:19:16,321
I'll write her a note.

342
00:19:16,405 --> 00:19:18,407
Girls, what are you talking about?

343
00:19:21,827 --> 00:19:26,373
Aw. I love you, too, babe. I love both you girls.

344
00:19:26,456 --> 00:19:29,293
You go for the pencil, I'll break your hand.

345
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
Give me $5.00.

346
00:19:30,836 --> 00:19:32,838
Three. Deal.

347
00:19:35,007 --> 00:19:36,258
Aw.

348
00:19:37,551 --> 00:19:40,470
JOE: Your boss needs you to go to this address.

349
00:19:40,554 --> 00:19:42,472
Was that Devalos?

350
00:19:44,057 --> 00:19:47,060
Hey, Dad. You got three singles?

351
00:19:48,687 --> 00:19:50,898
(cell phone rings)

352
00:19:50,981 --> 00:19:53,775
Uh, hello, whoever you are, I can't talk now.

353
00:19:53,859 --> 00:19:55,903
JANE: Oh, yes you can, you can talk to me.

354
00:19:55,986 --> 00:19:56,904
I speak your language.

355
00:19:56,987 --> 00:19:59,448
Jane! Dr. Livingston.

356
00:19:59,531 --> 00:20:00,616
What are you doing?

357
00:20:00,699 --> 00:20:02,618
Oh, I'm heading out to a murder scene.

358
00:20:02,701 --> 00:20:05,454
Out in the desert, about 30 miles east of Kingman.

359
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
That's just off the reservation.

360
00:20:07,539 --> 00:20:09,082
A lot of Navajo live out there.

361
00:20:09,166 --> 00:20:11,084
Was the person who was murdered a Navajo?

362
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
I don't know.

363
00:20:12,711 --> 00:20:13,962
You want company?

364
00:20:14,046 --> 00:20:17,633
You won't be able to understand anyone if I'm not there, right?

365
00:20:17,716 --> 00:20:21,803
I'm at the university. Come by and pick me up.

366
00:20:21,887 --> 00:20:24,640
It's weird. Guy was beat to a pulp, then shot in the knee,

367
00:20:24,723 --> 00:20:29,478
the shoulder, the cheek, and then got in the ankle.

368
00:20:29,561 --> 00:20:30,270
All at close range.

369
00:20:30,354 --> 00:20:34,024
Okay. Now what does that tell us?

370
00:20:34,107 --> 00:20:36,109
Shooter couldn't make up his mind?

371
00:20:36,193 --> 00:20:37,527
(door opens)

372
00:20:37,611 --> 00:20:39,529
Whew. Hey, guys.

373
00:20:39,613 --> 00:20:42,491
This is Dr. Jane Livingston. From Mesa University.

374
00:20:42,574 --> 00:20:44,326
She's a linguist, and she knows an awful lot

375
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
about the Navajos that live in this area.

376
00:20:45,744 --> 00:20:49,665
Believe it or not, if there's anything you want to say to me,

377
00:20:49,748 --> 00:20:52,334
she can translate it into a language that I can understand.

378
00:20:52,417 --> 00:20:53,502
It's nice to meet you.

379
00:20:53,585 --> 00:20:55,754
Nice to meet you. Nice to meet you both.

380
00:20:57,673 --> 00:20:58,757
Is that him?

381
00:20:59,549 --> 00:21:01,468
Yeah.

382
00:21:01,551 --> 00:21:05,973
If you'd like me to take a look, I might be able to identify him.

383
00:21:07,724 --> 00:21:11,061
I spend a lot of time with these people. I might know him.

384
00:21:11,144 --> 00:21:14,481
Well, we think we already have a lead on who the guy is.

385
00:21:14,564 --> 00:21:16,942
But, uh, if you really want to...

386
00:21:18,652 --> 00:21:20,028
(gasps)

387
00:21:20,112 --> 00:21:21,947
(groans in horror)

388
00:21:23,615 --> 00:21:25,534
Ugh. It's okay. It's okay, come on.

389
00:21:25,617 --> 00:21:26,702
Let's get some fresh air.

390
00:21:26,785 --> 00:21:30,872
On second thought, maybe that wasn't such a good idea.

391
00:21:30,956 --> 00:21:32,332
No.

392
00:21:32,416 --> 00:21:34,334
(short siren blast, people talking nearby)

393
00:21:34,418 --> 00:21:36,962
(siren wailing in distance)

394
00:21:46,972 --> 00:21:49,725
The detective was saying that they believe this man

395
00:21:49,808 --> 00:21:51,893
and the man who was burned to death knew each other.

396
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
Used to work on the same construction crew.

397
00:21:55,439 --> 00:21:57,816
And they found this rifle

398
00:21:57,899 --> 00:22:00,402
hidden under the trailer.

399
00:22:00,485 --> 00:22:03,655
They're not sure if it's even connected to the murder.

400
00:22:05,657 --> 00:22:07,075
MAN: Come on! Come on!

401
00:22:07,159 --> 00:22:09,703
(woman screaming) Come on!

402
00:22:09,786 --> 00:22:11,663
Come on! Come on! Come on!

403
00:22:22,799 --> 00:22:24,426
(tires squealing)

404
00:22:25,719 --> 00:22:26,970
(tires screeching)

405
00:22:37,189 --> 00:22:39,941
They robbed a bank.

406
00:22:40,025 --> 00:22:42,444
They worked together. They were a team.

407
00:22:44,529 --> 00:22:48,575
They robbed the Deming First National Bank.

408
00:22:48,658 --> 00:22:50,952
Did she do what I think she just did?

409
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
It's what she does.

410
00:22:54,706 --> 00:22:56,124
ALLISON: You all right?

411
00:22:56,208 --> 00:22:59,336
I don't know.

412
00:22:59,419 --> 00:23:01,296
I guess.

413
00:23:03,548 --> 00:23:06,468
I've never seen anyone like that before.

414
00:23:06,551 --> 00:23:10,514
A bullet in the head.

415
00:23:10,597 --> 00:23:11,848
Dead.

416
00:23:11,932 --> 00:23:13,141
I tried to warn you.

417
00:23:13,225 --> 00:23:14,976
Oh, I know.

418
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
I'm sure he lived a violent life.

419
00:23:19,898 --> 00:23:23,151
It's just...

420
00:23:23,235 --> 00:23:26,863
Navaho's a dying language.

421
00:23:29,032 --> 00:23:32,494
Even the kids growing up on the reservations,

422
00:23:32,577 --> 00:23:35,914
so few of them speak it these days.

423
00:23:37,916 --> 00:23:41,962
And now two more men who did are gone.

424
00:23:43,880 --> 00:23:46,883
That makes me sad.

425
00:23:48,885 --> 00:23:51,847
That's ridiculous, right?

426
00:23:51,930 --> 00:23:56,393
No. It's kind of tragic, actually.

427
00:23:58,937 --> 00:24:01,982
(cartoon characters speaking gibberish)

428
00:24:02,065 --> 00:24:04,067
(Marie giggling)

429
00:24:05,819 --> 00:24:07,028
(laughing harder)

430
00:24:07,112 --> 00:24:08,530
(laughing)

431
00:24:16,788 --> 00:24:18,790
(phone ringing)

432
00:24:23,795 --> 00:24:26,047
Hello.

433
00:24:26,131 --> 00:24:29,092
Yes, she's here.

434
00:24:30,093 --> 00:24:32,387
It's for you.

435
00:24:33,805 --> 00:24:34,598
Hello.

436
00:24:34,681 --> 00:24:36,725
Am I taking you away from something?

437
00:24:36,808 --> 00:24:39,352
Hi, Jane.

438
00:24:39,436 --> 00:24:41,730
I am calling in my new and unofficial capacity

439
00:24:41,813 --> 00:24:43,899
as aide to Allison Dubois.

440
00:24:43,982 --> 00:24:45,609
The district attorney phoned me.

441
00:24:45,692 --> 00:24:48,278
Asked me if I could pass on some new info to you.

442
00:24:48,361 --> 00:24:51,198
Said he would have e-mailed it, but he wasn't near a computer.

443
00:24:51,281 --> 00:24:54,075
Well, cool. I have an aide. I like that.

444
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
(chuckles)

445
00:24:55,827 --> 00:24:58,788
That gun they found buried beneath the trailer--

446
00:24:58,872 --> 00:25:00,957
turns out it was used in the bank robbery

447
00:25:01,041 --> 00:25:03,710
in Deming, New Mexico, last week.

448
00:25:03,793 --> 00:25:06,087
A masked man came in with an assault rifle

449
00:25:06,171 --> 00:25:08,506
and fired a warning shot into the ceiling.

450
00:25:08,590 --> 00:25:10,592
Walked away with a little over a million dollars.

451
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
Oh, wow.

452
00:25:12,802 --> 00:25:17,265
Also, and he said this would probably only make sense to you:

453
00:25:17,349 --> 00:25:20,644
"Guess now we know what the man in the fire suit

454
00:25:20,727 --> 00:25:22,520
was looking for in the trailer."

455
00:25:22,604 --> 00:25:24,606
Yeah, I guess we do.

456
00:25:24,689 --> 00:25:26,399
And that's all she wrote.

457
00:25:26,483 --> 00:25:28,860
So, listen...

458
00:25:33,198 --> 00:25:37,118
I know that this is hard for you.

459
00:25:37,202 --> 00:25:41,915
Isolating and frustrating-- but for what it's worth,

460
00:25:41,998 --> 00:25:45,126
even with all the blood and gore,

461
00:25:45,210 --> 00:25:47,671
this has been a kick.

462
00:25:47,754 --> 00:25:50,799
I never in a million years

463
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
imagined I'd meet someone like you.

464
00:25:53,551 --> 00:25:55,345
And never in a million years

465
00:25:55,428 --> 00:25:58,265
did I imagine I'd meet you the way I did.

466
00:25:58,348 --> 00:26:01,726
So... thanks.

467
00:26:01,810 --> 00:26:03,812
You know, this isn't over.

468
00:26:03,895 --> 00:26:06,690
Oh, I don't know, I'm thinking it's kind of close.

469
00:26:06,773 --> 00:26:09,317
I don't know why I'd say that.

470
00:26:09,401 --> 00:26:12,654
You're the psychic, not me.

471
00:26:12,737 --> 00:26:15,615
I guess it's a feeling I have.

472
00:26:15,699 --> 00:26:20,662
And I wanted to say that to you, because I like you, Allison.

473
00:26:20,745 --> 00:26:23,164
Oh, I like you, too.

474
00:26:23,248 --> 00:26:25,667
All right, enough of that.

475
00:26:25,750 --> 00:26:27,836
You get back to your family.

476
00:26:27,919 --> 00:26:30,797
I'm getting back to my books.

477
00:26:30,880 --> 00:26:34,134
This is your aide signing off.

478
00:26:34,217 --> 00:26:35,802
(chuckles)

479
00:26:35,885 --> 00:26:36,845
(phone beeps off)

480
00:26:38,596 --> 00:26:44,019
(phone dialing)

481
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
(phone line ringing, voice mail beeps)

482
00:26:46,438 --> 00:26:48,189
Hi. This is Dr. Natalie Salem.

483
00:26:48,273 --> 00:26:49,858
If you're calling with a medical emergency

484
00:26:49,941 --> 00:26:51,776
please hang up and dial 911.

485
00:26:51,860 --> 00:26:53,361
If you need to speak with me personally,

486
00:26:53,445 --> 00:26:54,696
please leave a detained message...

487
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
(phone beeps off)

488
00:26:56,489 --> 00:26:57,824
ALLISON: You okay?

489
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
Everybody's tucked in.

490
00:27:00,118 --> 00:27:01,911
Who was on the phone?

491
00:27:01,995 --> 00:27:05,248
I was just checking my voice mail at work.

492
00:27:07,250 --> 00:27:09,711
Just a work call.

493
00:27:09,794 --> 00:27:13,381
It's... it's nothing. It doesn't matter.

494
00:27:25,018 --> 00:27:28,355
Hey, don't say anything.

495
00:27:28,438 --> 00:27:32,233
I mean, you know, I really wouldn't be able

496
00:27:32,317 --> 00:27:36,571
to understand what you said if you did.

497
00:27:36,654 --> 00:27:41,451
So... just listen.

498
00:27:45,830 --> 00:27:49,084
I think all this is almost over--

499
00:27:49,167 --> 00:27:51,711
I do.

500
00:27:51,795 --> 00:27:53,088
And Jane called earlier,

501
00:27:53,171 --> 00:27:55,882
and she thinks it's almost over.

502
00:27:55,965 --> 00:27:57,884
Those two guys are dead.

503
00:27:57,967 --> 00:27:59,594
We know what happened.

504
00:27:59,677 --> 00:28:02,263
We know why.

505
00:28:02,347 --> 00:28:06,518
And that's why I think it's almost over.

506
00:28:13,817 --> 00:28:15,985
So who knows, I could wake up in the morning

507
00:28:16,069 --> 00:28:17,445
and suddenly understand

508
00:28:17,529 --> 00:28:20,115
everything everyone's saying to me.

509
00:28:20,198 --> 00:28:24,619
I could wake up in the morning and we could talk.

510
00:28:29,874 --> 00:28:33,086
'Cause I sense that we really need to do that.

511
00:28:37,215 --> 00:28:40,969
♪ ♪

512
00:28:56,734 --> 00:28:57,819
Anyway, that's it.

513
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
That's all I wanted to say.

514
00:29:17,589 --> 00:29:20,341
(shower running)

515
00:29:25,430 --> 00:29:27,056
(water turns off)

516
00:29:31,603 --> 00:29:33,897
(gasps)

517
00:29:37,233 --> 00:29:39,360
I've got a squad car heading over to her home now.

518
00:29:39,444 --> 00:29:41,029
As soon as they make contact with her,

519
00:29:41,112 --> 00:29:43,156
we can figure out if we actually need to send

520
00:29:43,239 --> 00:29:44,908
a protective detail over there.

521
00:29:44,991 --> 00:29:46,910
Beyond that...

522
00:29:48,161 --> 00:29:50,663
I keep calling and getting no answer.

523
00:29:50,747 --> 00:29:53,541
Allison, it's not even 7:00 in the morning.

524
00:29:53,625 --> 00:29:55,752
Maybe she's a sound sleeper.

525
00:29:55,835 --> 00:29:57,921
Maybe she's in the shower.

526
00:29:58,004 --> 00:30:02,050
This-- bludgeoning by tiki totem--

527
00:30:02,133 --> 00:30:05,887
frankly there's something off about the whole thing.

528
00:30:05,970 --> 00:30:08,515
It doesn't sound like something that's happening here, now.

529
00:30:08,598 --> 00:30:10,016
She's a college professor.

530
00:30:10,099 --> 00:30:12,060
And she really has nothing to do

531
00:30:12,143 --> 00:30:13,895
with any of the things we're investigating,

532
00:30:13,978 --> 00:30:17,482
save for the fact that she's a translator for you.

533
00:30:20,652 --> 00:30:22,904
I can't help but think

534
00:30:22,987 --> 00:30:25,490
that you're letting your imagination get the best of you.

535
00:30:27,992 --> 00:30:32,288
In any event, once we've made contact with her,

536
00:30:32,372 --> 00:30:33,957
I will contact you.

537
00:30:34,040 --> 00:30:35,750
Why don't you go home.

538
00:30:35,833 --> 00:30:37,418
Have breakfast with your family.

539
00:30:38,711 --> 00:30:41,089
You'll call me as soon as you make contact?

540
00:30:41,172 --> 00:30:44,050
Yes, I will call you.

541
00:30:45,468 --> 00:30:47,262
Thank you.

542
00:30:50,056 --> 00:30:52,600
Okay, the two of you, kiss your mother good-bye.

543
00:30:55,019 --> 00:30:55,937
Oh.

544
00:30:56,020 --> 00:30:57,605
See you after school, Mom.

545
00:31:00,650 --> 00:31:02,569
See you after school, Mom.

546
00:31:02,652 --> 00:31:04,445
Have a good day, Chicklets.

547
00:31:04,529 --> 00:31:06,739
Okay, see you after school, Mom. Oh, wait, wait, wait.

548
00:31:06,823 --> 00:31:08,408
Can you tell me what she's saying?

549
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
It's a recorded message. It's a voice mail greeting.

550
00:31:14,497 --> 00:31:16,457
It's nothing.

551
00:31:16,541 --> 00:31:18,793
Is she saying something about being sick

552
00:31:18,876 --> 00:31:20,461
or being out of town?

553
00:31:20,545 --> 00:31:23,214
No, just "Leave your name and number."

554
00:31:25,008 --> 00:31:27,135
No.

555
00:31:28,886 --> 00:31:30,638
Got to get the girls to school.

556
00:31:30,722 --> 00:31:31,973
School-- I got it.

557
00:31:32,056 --> 00:31:35,059
See you later. Love you, too.

558
00:31:36,060 --> 00:31:36,978
(speed-dials)

559
00:31:37,061 --> 00:31:38,980
Hi, this is Jane.

560
00:31:39,063 --> 00:31:40,315
I'm not here right now, so please

561
00:31:40,398 --> 00:31:42,317
leave a message and I'll call you back. (beep)

562
00:31:42,400 --> 00:31:46,154
Hey, uh, Jane, hi. This is Allison.

563
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
Listen, I'm worried about you.

564
00:31:48,615 --> 00:31:50,575
I had an awful dream.

565
00:31:50,658 --> 00:31:52,118
This man that I've never seen before,

566
00:31:52,201 --> 00:31:54,120
he was-- he was blond.

567
00:31:54,203 --> 00:31:55,997
You were getting out of the shower.

568
00:31:56,080 --> 00:31:59,000
He-he-- I think he killed you.

569
00:31:59,083 --> 00:32:01,127
He hit you with this tiki thing.

570
00:32:01,210 --> 00:32:04,047
It was-- it was all very Polynesian.

571
00:32:04,130 --> 00:32:07,216
I don't know-- I mean...

572
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
It's so crazy.

573
00:32:09,093 --> 00:32:11,012
I don't know, maybe I'm going crazy.

574
00:32:11,095 --> 00:32:13,014
Can you just call me, please?

575
00:32:13,097 --> 00:32:14,182
(phone beeps off)

576
00:32:14,265 --> 00:32:16,017
(vacuum running)

577
00:32:16,100 --> 00:32:17,185
(shower running)

578
00:32:17,268 --> 00:32:18,728
(water turns off)

579
00:32:24,442 --> 00:32:25,860
(dialing)

580
00:32:27,236 --> 00:32:29,697
(phone ringing) (voice mail beeps)

581
00:32:29,781 --> 00:32:31,157
Hi. This is Jane.

582
00:32:31,240 --> 00:32:33,159
I'm not here right now so please leave a message...

583
00:32:33,242 --> 00:32:34,243
(phone beeps off)

584
00:32:36,454 --> 00:32:37,413
(dialing)

585
00:32:37,497 --> 00:32:38,915
(sighs) (line ringing)

586
00:32:38,998 --> 00:32:39,916
(voice mail beeps)

587
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
Hi, this is Jane. I'm not...

588
00:32:41,501 --> 00:32:42,543
(phone beeps off)

589
00:32:58,685 --> 00:33:00,436
MAN: Welcome back.

590
00:33:00,520 --> 00:33:03,064
Everybody at the bar says to say good night.

591
00:33:03,147 --> 00:33:06,442
Turns out, that threesome you were so excited about

592
00:33:06,526 --> 00:33:08,194
isn't gonna work out.

593
00:33:10,321 --> 00:33:11,948
You drugged me.

594
00:33:12,031 --> 00:33:13,574
You put something in my drink.

595
00:33:13,658 --> 00:33:15,910
I just sensed you weren't gonna bring me back here

596
00:33:15,993 --> 00:33:18,913
and tell me what I needed to know on your own.

597
00:33:18,996 --> 00:33:20,665
Was I off base?

598
00:33:22,667 --> 00:33:24,043
So...

599
00:33:25,670 --> 00:33:26,963
(pans clanging loudly)

600
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Where's the money?

601
00:33:28,131 --> 00:33:29,632
What money?

602
00:33:29,716 --> 00:33:32,927
The money you and your friend were bragging about

603
00:33:33,010 --> 00:33:34,929
grabbing from that bank the other night.

604
00:33:35,012 --> 00:33:38,391
When you two were getting trashed at Colby's bar.

605
00:33:38,474 --> 00:33:41,519
You know, you really ought to watch what you say,

606
00:33:41,602 --> 00:33:43,479
'cause you never know who might be listening.

607
00:33:43,563 --> 00:33:44,981
Wait a second.

608
00:33:45,064 --> 00:33:46,399
You speak Navajo?

609
00:33:46,482 --> 00:33:49,944
And five other fairly useless languages.

610
00:33:50,027 --> 00:33:51,946
So I'm never gonna make a million dollars,

611
00:33:52,029 --> 00:33:53,448
unless I take it from you.

612
00:33:53,531 --> 00:33:55,032
So tell me where it is.

613
00:33:56,659 --> 00:33:58,619
And you don't even have to do it in English.

614
00:33:58,703 --> 00:34:00,204
I'm willing to work for my money.

615
00:34:01,038 --> 00:34:03,124
You think I'm kidding?

616
00:34:03,207 --> 00:34:04,959
How about I shoot you in the ankle?

617
00:34:05,042 --> 00:34:06,627
How'd that be for a conversation starter?

618
00:34:06,711 --> 00:34:07,628
(gunshot)

619
00:34:07,712 --> 00:34:09,672
(screaming)

620
00:34:09,755 --> 00:34:11,632
Yeah, you were laughing your pants off

621
00:34:11,716 --> 00:34:13,467
about your little bank robbery the other night,

622
00:34:13,551 --> 00:34:15,136
but you're not laughing now, are you?

623
00:34:16,179 --> 00:34:17,764
What?

624
00:34:17,847 --> 00:34:19,974
You figured you were in some college bar

625
00:34:20,056 --> 00:34:22,185
with a bunch of palefaces who wouldn't understand

626
00:34:22,268 --> 00:34:24,478
a word you were saying?

627
00:34:24,562 --> 00:34:27,148
That was a big mistake, Tonto.

628
00:34:27,231 --> 00:34:29,942
Because my friend and I were sitting right there,

629
00:34:30,025 --> 00:34:32,027
and we understood just about everything.

630
00:34:32,110 --> 00:34:36,657
So what do you say we stop making mistakes?

631
00:34:36,741 --> 00:34:40,119
Tell me where the money is and maybe I won't kill you.

632
00:34:42,079 --> 00:34:43,414
Okay.

633
00:34:43,498 --> 00:34:44,623
You got nothing to say?

634
00:34:44,706 --> 00:34:46,083
(cocks gun)

635
00:34:46,167 --> 00:34:47,627
How about we up the ante?

636
00:34:47,710 --> 00:34:49,462
How about I shoot you in your knee?

637
00:34:51,255 --> 00:34:52,799
I'm gonna count to three.

638
00:34:52,882 --> 00:34:53,882
One...

639
00:34:55,217 --> 00:34:56,844
two... three.

640
00:34:56,928 --> 00:34:57,929
(gunshot, screaming)

641
00:34:58,012 --> 00:35:00,681
(phone ringing)

642
00:35:00,765 --> 00:35:02,183
Hello.

643
00:35:04,143 --> 00:35:05,853
Lee?

644
00:35:05,937 --> 00:35:09,148
I-I can't understand you, but I can recognize your voice.

645
00:35:09,232 --> 00:35:10,900
Lee, I can't understand you.

646
00:35:10,983 --> 00:35:14,153
Listen, you know that man that I saw murder Jane,

647
00:35:14,237 --> 00:35:16,072
the blond man?

648
00:35:16,155 --> 00:35:18,783
He killed both those Navajo bank robbers.

649
00:35:21,285 --> 00:35:23,037
Lee, what are you saying?

650
00:35:23,120 --> 00:35:24,539
Is this about Jane?

651
00:35:24,622 --> 00:35:26,874
Is-is this about Jane?

652
00:35:26,958 --> 00:35:28,751
Just text me.

653
00:35:28,835 --> 00:35:30,336
Text me.

654
00:35:30,419 --> 00:35:32,046
(text alert tones)

655
00:35:47,478 --> 00:35:50,690
(muffled): Are you coming to bed?

656
00:35:54,652 --> 00:35:56,654
Are you coming to bed?

657
00:36:00,283 --> 00:36:02,493
I'm going to bed.

658
00:36:04,495 --> 00:36:06,664
This is a real bonanza for you, isn't it?

659
00:36:08,499 --> 00:36:11,085
This is just a great cover.

660
00:36:11,168 --> 00:36:13,129
And then you could totally opt out of everything

661
00:36:13,212 --> 00:36:16,132
and, "hell, the little woman wouldn't understand

662
00:36:16,215 --> 00:36:17,758
a word I was saying anyway."

663
00:36:17,842 --> 00:36:19,927
What do you want from me?

664
00:36:20,011 --> 00:36:23,556
Sorry,  no comprende.

665
00:36:23,639 --> 00:36:26,434
You do understand that I'm worried sick

666
00:36:26,517 --> 00:36:28,603
about my friend, right?

667
00:36:28,686 --> 00:36:30,229
She's just gone.

668
00:36:30,313 --> 00:36:33,316
She's apparently the victim of some kind of foul play.

669
00:36:35,902 --> 00:36:39,113
Do you even care that I'm upset?

670
00:36:39,196 --> 00:36:41,490
That I'm worried?

671
00:36:41,574 --> 00:36:43,659
Because you're making absolutely no effort

672
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
to even try to communicate.

673
00:36:48,247 --> 00:36:50,291
And it's just killing me.

674
00:36:52,668 --> 00:36:54,670
(sobbing quietly)

675
00:37:18,027 --> 00:37:20,321
I know.

676
00:37:40,257 --> 00:37:42,468
It's okay.

677
00:37:45,763 --> 00:37:47,598
You'd better.

678
00:37:52,603 --> 00:37:54,689
(chuckles): What are you doing?

679
00:37:55,648 --> 00:37:56,565
No.

680
00:37:56,649 --> 00:37:57,858
Hey, you can't get in here.

681
00:37:57,942 --> 00:37:59,986
Nobody invited you in.

682
00:38:02,321 --> 00:38:05,241
I'm not impressed.

683
00:38:05,324 --> 00:38:08,286
Well, okay, maybe I'm a little impressed.

684
00:38:08,369 --> 00:38:09,453
(chuckles)

685
00:38:15,501 --> 00:38:16,377
(laughs)

686
00:38:16,460 --> 00:38:18,212
I love you, too.

687
00:38:18,295 --> 00:38:20,297
♪ ♪

688
00:38:23,968 --> 00:38:25,636
(sighs contentedly)

689
00:38:35,021 --> 00:38:36,605
(man screaming)

690
00:38:36,689 --> 00:38:37,773
No!

691
00:38:37,857 --> 00:38:40,026
(screaming)

692
00:38:54,665 --> 00:38:57,376
(car engine starts)

693
00:38:59,378 --> 00:39:01,589
That was unbelievable!

694
00:39:01,672 --> 00:39:03,424
It was better than getting tenure, that was...

695
00:39:03,507 --> 00:39:05,593
Oh, my God, what a rush!

696
00:39:05,676 --> 00:39:07,428
What a rush, what a rush!

697
00:39:07,511 --> 00:39:09,263
Boom!

698
00:39:09,346 --> 00:39:10,431
Can you feel the heat?

699
00:39:10,514 --> 00:39:12,725
I can still feel the heat.

700
00:39:14,685 --> 00:39:17,313
Why are you looking at me like that?

701
00:39:17,396 --> 00:39:18,981
Say something.

702
00:39:19,065 --> 00:39:22,401
Did he tell you where the money is?

703
00:39:22,485 --> 00:39:23,486
(gasps)

704
00:39:23,569 --> 00:39:24,987
Oh, my God.

705
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
She was in on it.

706
00:39:26,322 --> 00:39:27,740
Who was in on what?

707
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
What?

708
00:39:30,493 --> 00:39:32,244
Say that again.

709
00:39:32,328 --> 00:39:33,537
Huh?

710
00:39:33,621 --> 00:39:35,122
What?

711
00:39:35,206 --> 00:39:38,125
What? Why?

712
00:39:38,209 --> 00:39:40,002
Did you actually understand what I just said?

713
00:39:40,086 --> 00:39:41,462
Yes. Yes!

714
00:39:41,545 --> 00:39:44,465
I understand everything now.

715
00:39:44,548 --> 00:39:47,927
(cell phone ringtone playing)

716
00:39:50,763 --> 00:39:54,600
Hello. Hello?

717
00:39:56,560 --> 00:39:58,354
Hello, is anyone there?

718
00:39:58,437 --> 00:40:00,189
JANE: "Is there anyone there?" Huh.

719
00:40:00,272 --> 00:40:02,483
I don't hear you looking for someone to translate.

720
00:40:02,566 --> 00:40:05,486
Someone must be able to understand English again.

721
00:40:05,569 --> 00:40:06,862
Jane, where are you?

722
00:40:06,946 --> 00:40:09,698
Me? Let's just call it paradise.

723
00:40:09,782 --> 00:40:12,660
Beautiful, tropical, non-English-speaking paradise.

724
00:40:12,743 --> 00:40:14,370
Jane, I know what you did.

725
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
I know that you and the man who murdered those bank robbers

726
00:40:17,164 --> 00:40:18,999
were in it together, and I told the authorities

727
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
everything I know.

728
00:40:20,376 --> 00:40:23,504
I wouldn't have expected you to do otherwise.

729
00:40:23,587 --> 00:40:26,173
By the way, I checked my messages.

730
00:40:26,257 --> 00:40:28,509
Your calls meant a lot to me.

731
00:40:28,592 --> 00:40:31,679
Especially your premonition about my untimely passing.

732
00:40:31,762 --> 00:40:34,390
Soon as I checked into the house I rented,

733
00:40:34,473 --> 00:40:38,352
I saw the Polynesian decor and the tiki on the dresser,

734
00:40:38,435 --> 00:40:41,856
and I knew exactly what was going to happen.

735
00:40:41,939 --> 00:40:45,442
My greedy boyfriend wanted all the money to himself.

736
00:40:45,526 --> 00:40:49,029
The good news is, thanks to you, I was ready for him.

737
00:40:49,113 --> 00:40:50,865
I know you'll be relieved to know

738
00:40:50,948 --> 00:40:52,366
he's out of the picture now.

739
00:40:52,449 --> 00:40:54,535
You murdered him?

740
00:40:54,618 --> 00:40:55,995
I defended myself.

741
00:40:56,078 --> 00:40:57,872
You helped me defend myself.

742
00:40:57,955 --> 00:41:01,292
Actually, I'll miss him.

743
00:41:01,375 --> 00:41:02,251
But at least I'll have

744
00:41:02,334 --> 00:41:05,212
over a million dollars to keep me company.

745
00:41:05,296 --> 00:41:06,380
Combien?

746
00:41:06,463 --> 00:41:08,424
Disnef.

747
00:41:10,092 --> 00:41:11,218
Jane, listen to me.

748
00:41:11,302 --> 00:41:12,887
There's something I need to say to you,

749
00:41:12,970 --> 00:41:15,347
and I need to make sure that you understand.

750
00:41:15,431 --> 00:41:17,224
I hate you, Jane Livingston.

751
00:41:17,308 --> 00:41:19,685
And we will find you, and we will punish you.

752
00:41:19,768 --> 00:41:22,396
Oh, Allison, don't be that way.

753
00:41:22,480 --> 00:41:23,522
Times are tough,

754
00:41:23,606 --> 00:41:24,857
and there just aren't enough

755
00:41:24,940 --> 00:41:26,567
lucrative opportunities for anthrolinguists

756
00:41:26,650 --> 00:41:27,902
these days.

757
00:41:27,985 --> 00:41:30,654
And teaching just doesn't pay what it should.

758
00:41:30,738 --> 00:41:34,408
On the other hand, crime totally pays.

759
00:41:34,491 --> 00:41:36,452
You can't run forever.

760
00:41:36,535 --> 00:41:38,412
Actually, I can.

761
00:41:38,495 --> 00:41:41,498
It's a shame we won't be able to stay in touch.

762
00:41:42,666 --> 00:41:43,876
ALLISON: She used me.

763
00:41:43,959 --> 00:41:45,544
I trusted her and she used me.

764
00:41:45,628 --> 00:41:47,796
I pretty much gave her an all-access pass

765
00:41:47,880 --> 00:41:49,548
to our investigation.

766
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Some psychic.

767
00:41:50,883 --> 00:41:54,428
She fooled us all, Allison.

768
00:41:54,511 --> 00:41:56,096
Just a fact of life.

769
00:41:56,180 --> 00:41:59,516
Sometimes we don't get to catch the bad guy.

770
00:41:59,600 --> 00:42:01,810
At least not right away.

771
00:42:01,894 --> 00:42:03,437
She'll want to come home-- they always do--

772
00:42:03,520 --> 00:42:06,065
and when she does, we'll get her.

773
00:42:08,692 --> 00:42:10,694
(Jane grunting)

774
00:42:15,616 --> 00:42:17,743
You know my boyfriend's gonna be back any minute.

775
00:42:17,826 --> 00:42:19,411
Oh, really?

776
00:42:19,495 --> 00:42:21,413
The one you took care of?

777
00:42:21,497 --> 00:42:23,165
(zipping) You should watch what you say.

778
00:42:23,249 --> 00:42:25,626
You never know who might be listening.

779
00:42:27,586 --> 00:42:29,338
What are you doing?

780
00:42:29,421 --> 00:42:31,507
Don't do that. We can do a job together.

781
00:42:31,590 --> 00:42:32,967
I'll cut you in. (chuckles)

782
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
I don't think so.

783
00:42:34,593 --> 00:42:35,469
Please, no.

784
00:42:35,552 --> 00:42:36,470
Don't.

785
00:42:36,553 --> 00:42:37,596
(gasps)

786
00:42:40,557 --> 00:42:42,977
You okay?

787
00:42:43,060 --> 00:42:45,020
Bad dream?

788
00:42:46,939 --> 00:42:48,315
No, no, no.

789
00:42:48,399 --> 00:42:50,150
No, not this time.

790
00:42:50,234 --> 00:42:52,236
Oh.

791
00:42:56,490 --> 00:42:58,492
♪ ♪

792
00:43:03,455 --> 00:43:07,376
Captioning sponsored by CBS

793
00:43:07,459 --> 00:43:11,380
and TOYOTA.

794
00:43:11,463 --> 00:43:15,509
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
